
Rachel was hired to write content for our email newsletter and content for our social platforms. Her content marketing efforts helping us sell out our event three years in a row! I am expecting the same for October 2014. She is very organized and knows just the right amount of posts on social, email newsletters and content to send. Rachel worked with me on creating a content marketing calendar and content for the Big Social Media Summit (Big SMS) three years in a row. Contact Rachel about speaking to your group or business. She’s also the host of the Content Marketing Podcast and a sought-after speaker, having presented to many major business and marketing organizations. Get Content Marketing Tips Delivered to Your InboxĮach Friday, we deliver a simple but impactful tip to boost your content marketing mojo.Ī self-described geek who can recite entire episodes of South Park by heart, Rachel Parker has had a passion for content ever since she was old enough to hold a crayon (purple, please).Īs Founder and CEO of Resonance, Rachel helps businesses publish content that connects with their audience … and converts those followers into customers. Want to learn more about writing insanely good content? Join us for our next VIP webinar, Content Marketing Writers’ Bootcamp, on February 25! Okay, folks, which ones did we leave out? Tell us your favorite alternatives for “amazing” in the comments - we’d love to hear from you!

Over the last few years, this seven-letter word has become more over-used than a can of Aqua Net at an 80s fashion shoot. Or at least put it out to pasture for a while. On the General tab, select the language used in your files from the Text content language list.I’m calling it, folks: It’s time to retire the word “amazing.”.Click the File tab and then click Project Properties.Set the text content language for your project You can view the stop words associated with each language, and you can customize the stop words by adding or removing words from the stop word list. The default stop words are less significant words like conjunctions or prepositions that may not be meaningful to your analysis. NVivo provides default stop words for Chinese, English (UK), English (US), French, German, Japanese, Portuguese and Spanish. NOTE For Chinese and Japanese text content, stop words are not used to filter out content when running Text Search queries. When the text content language is set to 'Other', you cannot look for similar words when you run a Text Search query or Word Frequency query.

If the language of your files is not available as a text content language, you should set the text content language to 'Other'. Make sure that the text content language is set to match the language of your files. The 'stop word' list is not used for this feature.
#Other words for content code#
If you auto code themes or sentiment, the text content language determines the language used when processing your files.

If you auto code based on existing coding patterns, NVivo excludes the stop words when comparing wording of text passages to previously coded content.

#Other words for content plus#
(NVivo 12 Plus only)Įach text content language also has an associated 'stop word' list. The words in the stop word list are filtered out (removed) when you: Including words with the same stem when you auto code based on existing coding patterns.Finding words with the same stem or similar meanings when you run Text Search and Word Frequency queries.NVivo provides the following text content languages: Chinese, English (UK), English (US), French, German, Japanese, Portuguese and Spanish.Įach text content language has an associated dictionary that is used for: In NVivo Collaboration Server (previously NVivo for Teams) projects, all project users can view project properties (including the text content language and stop words list), but only Project Owners can make changes. Project property settings apply to every user who accesses the project. The text content language and stop word lists are managed via project properties. For example, you may work with the interface in English, but you are analyzing interviews that are transcribed in French. You can work with your NVivo interface in one language and your source files in another. Text content language is the language of the files that you import or work with in NVivo.
